《远在小河对岸》这首俄罗斯民歌旋律优美,深沉中蕴含着豪迈的气概,忧伤中焕发出昂扬的激情,尤其是骑兵冲锋的那一段合唱气势辉煌,锐不可当!这里与大家分享远在小河的对岸简谱,有时间我们不妨学习一下,看看自己能够做到何种程度。
远在小河的对岸简谱
远在小河的对岸介绍
1958年,从事俄苏歌曲译配工作多年的薛范先生就根据当时赫赫有名的苏联红旗歌舞团的演唱歌本,译配完成了这首歌曲,歌的名字叫《远在小河对岸》,但当时并没有广泛地流传开来,那么这首动听的苏联歌曲是在什么时候创作出来的呢?
柯奥尔在解放爱沙尼亚共和国的战斗中两次负伤,获得过军功章。
根据苏联作家尼古拉·阿列克赛耶维奇·奥斯特洛夫斯基著名长篇小说《钢铁是怎样炼成的》改编的同名苏联电影(1975年版)选用《远在小河对岸》这首歌作为插曲,1999年,中国摄制了一部电视连续剧《钢铁是怎样炼成的》,同样选用《远在小河对岸》这首歌作为电视剧的片尾曲(主题歌),因此也是中国人最熟悉的苏联歌曲之一。
“ 深夜,小河岸边,一队苏联的青年骑兵正在执行侦察任务,突然寒光一闪,有埋伏,原来这里是敌人的防线。被包围了,战士们奋不顾身地冲入敌群,他们一个一个从马上跌落,鲜血染红了青青的草地。”
远在小河的对岸歌词
词:尼.柯奥尔
曲:罗.博伊珂
Там вдали, зарекой, загорались огни,
В небе ясном заря догорала,
Сотня юных бойцов из будённовских войск
На разведку вполя поскакала.
Они ехали долгов ночной тишине
По широкой украинской степи,
Вдруг вдали уреки засверкали штыки -
Это белогвардейские цепи.
И без страха отряд поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва,
И боец молодой вдруг поник головой -
Комсомольское сердце просбито...
Он упал возленог вороного коня
И закрыл свои карие очи:
《Ты, конек вороной, передай, дорогой,
Что я честно погиб за рабочих!》
Там вдали, зарекой, уж погасли огни,
В небе ясном заря разгоралась,
Капли крови густой,из груди молодой
На зелёную травку сбегали.
央视版歌词(《钢铁是怎样炼成的》主题曲歌词)
远处的河岸点起了灯火
晚霞消失在晴朗的夜空
跨上战马 背起长枪
年轻的布琼尼士兵整装出发
跨上战马 背起长枪
年轻的布琼尼士兵整装出发
广袤的原野上一片寂静
战士们机警地搜索着敌情
黑暗中有刺刀的寒光闪亮
他们遭遇上敌人的伏兵
勇士们高喊着冲向敌群
草原上展开了殊死的抗争
一个战士中弹滚下了战马
他是为人民的利益而英勇献身